hafi píše:@HF: to otacis do zcela absurdnich poloh...
Absurdni polohy sem netahej, to je domena MUDr. Uzla :))
hafi píše:@HF: to otacis do zcela absurdnich poloh...
HighFlyer píše:Ja to ze sve strany uzaviram tak, ze jako ve vsech pripadech, kdy slogan muze byt interpretovan dvema (protichudnymi) zpusoby, ani v tomto by se nemel dockat pouzivani.
loupeznik píše:yangzhening píše:Jinak abych rozsekl onu filologickou diskuzi, udělal jsem malou anketu mezi studenty anglistiky a rodilými mluvčími...otázka zněla, zda jaký je význam zkratky OK ve sloganu Fly OK with ČSA...
Dva Kanaďané, z toho jeden vysokoškolský učitel angličtiny - velmi kladný.
Dva Australané, oba lektoři angličtiny - jeden kladný, jeden velmi kladný. Jeden jako synonymum uvedl slovo "fine".
Dva Číňané, studenti anglické filologie - kladný, jeden se hned zeptal, zda jeho slovník lže, když tvrdí, že OK je to samé jako all right. OK jako označení průměrnosti se používá, ale sekundárně.
Ještě to chtělo se studentíků zeptat, jestli je jejich ambicí mít great nebo ok job.
HighFlyer píše:Smurfx píše:Taktéž jsem mezi svými kamaráda - anglicky mluvícími rodilými mluvčími udělal menší průzkum ohledně Fly OK, Fly CSA a nikdo to nepochopil stylem, jako že ta aerolinka je průměrná nebo podobně. Všichni se shodli na kladnosti OK v tomto spojení.
No a ted kamosovi ukaz toto:
Do you wanna fly a comfortable jet or an OK jet?
rpet píše:waht is your new job? - yeah, he's OK.
- yeah, he's very well!
gr09 píše:rpet píše:waht is your new job? - yeah, he's OK.
- yeah, he's very well!
A tohle je prosim v jakem jazyce?
rpet píše:gr09 píše:rpet píše:waht is your new job? - yeah, he's OK.
- yeah, he's very well!
A tohle je prosim v jakem jazyce?
tuhle otazku nejspis nemyslis vazne, nebo snad ano?? pokud se tedy nechces svezt na preklepu "waht", ma to byt (samozrejme) "what"...
PetrM píše:Spis asi narazi na HE's OK.
rpet píše:PetrM píše:Spis asi narazi na HE's OK.
ze by? a proc? teda - fakt je, ze v realu se zkraceny tvary spise nepouzivaj (pak tedy "he is...), ale ja, jako spravny imigrant, jejich jazyk prznim s radosti a zkraceny tvary pouzivam vcelku casto...
HighFlyer píše:Smurfx píše:Taktéž jsem mezi svými kamaráda - anglicky mluvícími rodilými mluvčími udělal menší průzkum ohledně Fly OK, Fly CSA a nikdo to nepochopil stylem, jako že ta aerolinka je průměrná nebo podobně. Všichni se shodli na kladnosti OK v tomto spojení.
No a ted kamosovi ukaz toto:
Do you wanna fly a comfortable jet or an OK jet?
rpet píše:pokud se tedy nechces svezt na preklepu "waht", ma to byt (samozrejme) "what"...
rpet píše:ze by? a proc? teda - fakt je, ze v realu se zkraceny tvary spise nepouzivaj (pak tedy "he is...), ale ja, jako spravny imigrant, jejich jazyk prznim s radosti a zkraceny tvary pouzivam vcelku casto...